【主耶穌,我愛你】
詩集:生命聖詩,301
因你是我救主,還清我罪債,若我曾愛耶穌,如今更親愛。
你戴荊棘冠冕,受淩辱陷害,若我曾愛耶穌,如今更親愛。
死亡陰影臨到,還讚美不住,若我曾愛耶穌,如今更親愛。
戴上華麗冠冕,歌頌大主宰,若我曾愛耶穌,如今更親愛。
主耶穌我愛祢
1)
主耶穌我愛祢,深知我屬祢,世上諸般樂趣,為祢全丟棄;
祢是我的救主,為我還罪債;若我曾愛救主,如今更親愛。
2)
主耶穌我愛祢,因祢先愛我,為我十架釘死,赦我眾罪過;
祢戴荊棘冠冕,受羞辱苦害;若我曾愛救主,如今更親愛。
3)
無論生死禍福,我必愛我主,當我一息尚存,仍要讚美主;
臨終聲雖微弱,仍向主示愛;若我曾愛救主,如今更親愛。
4)
救主來迎接我,永住榮耀中,我必時時頌揚 救主的恩寵;
戴榮耀的冠冕,與主永同在,若我曾愛救主,如今更親愛。
My Jesus, I love Thee, I know Thou art mine;
For Thee all the follies of sin I resign.
My gracious Redeemer, my Savior art Thou;
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now.
I love Thee because Thou has first loved me,
And purchased my pardon on Calvary’s tree.
I love Thee for wearing the thorns on Thy brow;
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now.
I’ll love Thee in life, I will love Thee in death,
And praise Thee as long as Thou lendest me breath;
And say when the death dew lies cold on my brow,
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now.
In mansions of glory and endless delight,
I’ll ever adore Thee in heaven so bright;
I’ll sing with the glittering crown on my brow;
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now.